La primera vez que escuché esta canción me gustó mucho. Cuando se lo dije a "MariColores" (fue ella quien me pasó una serie de canciones en alemán) me dijo que tenía cierta tendencia a gustarme canciones un poco tristes... Tiene razón.
La canción no dice cosas tan tristes como parece en el vídeo... pero no es la alegría de la huerta.
En fin, os paso la letra y su traducción (hecha por "MariColores", no le voy a quitar el mérito omitiendo el dato, ¿no?).
__________________________________________________________________
Söhne Mannheims - Und Wenn Ein Lied
Und wenn ein Lied meine Lippen verlässt,
Dann nur damit du Liebe empfängst.
Durch die Nacht und das dichteste Geäst,
Damit du keine Ängste mehr kennst.
Sag ein kleines Stückchen Wahrheit
Und sieh' wie die Wüste lebt.
Schaff ein kleines bisschen Klarheit
Und schau wie sich der Schleier hebt.
Eine Wüste aus Beton und Asphalt,
Doch sie lebt und öffnet einen Spalt,
Der dir neues zeigt, zeigt das altes weicht,
Auch wenn dein Schmerz bis an den Himmel reicht.
Und wenn ein Lied meine Lippen verlässt,
Dann nur damit du Liebe empfängst.
Durch die Nacht und das dichteste Geäst,
Damit du keine Ängste mehr kennst.
Dieses Lied ist nur für Dich,
Schön, wenn es Dir gefällt,
Denn es kam so über mich,
Wie die Nacht über die Welt.
Schnellt Gefahr aus der Dunkelheit,
Bin ich zum ersten Schlag bereit.
Ich bin der Erste, der Dich befreit
Und einer der Letzten, der um Dich weint
In unserer Sanduhr fällt das letzte Korn,
Ich hab' gewonnen und hab' ebenso verloren.
Jedoch missen möcht' ich nichts,
Alles bleibt unser gedanklicher Besitz.
Und eine bleibende Erinnerung.
Zwischen Tag und Nacht legt sich die Dämmerung.
Und wenn ein Lied meine Lippen verlässt,
Dann nur damit du Liebe empfängst.
Durch die Nacht und das dichteste Geäst,
Damit du keine Ängste mehr kennst.
Damit du keine Ängste mehr kennst.
Damit du keine Ängste mehr kennst.
Damit du keine Ängste mehr kennst
___________________________________________________________
Hijos de Mannheim - Y cuando una canción
Y cuando una canción deja mis labios,
entonces sólo con ella puedo darte mi amor,
por la noche y de la forma más cercana,
de modo que no vuelvas a tener miedo.
Dime una pequeña verdad,
y mira las vidas como al desierto,
crean una pequeña claridad,
Y parece que el velo se levanta.
Un desierto de hormigón y asfalto,
Y la vida abre un boquete,
Las nuevas vistas, vistas de viejas producciones,
También cuando tu dolor alcanza el cielo.
Y cuando una canción deja mis labios,
entonces sólo con ella puedo darte mi amor,
por la noche y de la forma más cercana,
de modo que no vuelvas a tener miedo.
Esta canción es sólo para ti,
Bonita, si a ti te gusta.
Entonces esta viene sobre mi,
Como lo hace la noche sobre el mundo.
Es el rápido peligro de la oscuridad,
Estoy listo para el primer impacto.
Yo soy el primero, el primero en lanzarme,
Y también el último, el que grita alrededor tuyo.
En nuestro reloj de arena cae el último grano,
Y he ganado, pero también he perdido
Pero echo de menos mis gustos.
Todos siguen teniendo nuestro dominio,
Y un permanente recuerdo.
Entre el día y la noche está el amanecer.
Y cuando una canción deja mis labios,
entonces sólo con ella puedo darte mi amor,
por la noche y de la forma más cercana,
de modo que no vuelvas a tener miedo.
Para que no tengas miedo nunca más.
Para que no tengas miedo nunca más.
Para que no tengas miedo nunca más.
1 comentario:
LA_L
Eu estava procurando um blog em espanhol,pois conheci um Argentino que deixou minha "cabeza"louca!!! Foi aí que "sem querer" achei seu blog e me identifiquei com suas questões existencias.Eu nunca tinha escutado uma canção em Alemão. É muito linda!!!
Meu nome é mariza , sou brasileira e meu email é mariza.mainieri@gmail.com
Publicar un comentario